1:5.8.1p1-3
[openssh.git] / debian / po / cs.po
1 #
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 #    this format, e.g. by running:
5 #         info -n '(gettext)PO Files'
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: openssh\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 14:49+0200\n"
20 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
21 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26 #. Type: boolean
27 #. Description
28 #: ../openssh-server.templates:1001
29 msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
30 msgstr "Chcete riskovat ukončení aktivních SSH spojení?"
31
32 #. Type: boolean
33 #. Description
34 #: ../openssh-server.templates:1001
35 msgid ""
36 "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
37 "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
38 "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
39 msgstr ""
40 "Stávající verze /etc/init.d/ssh pravděpodobně pozabíjí všechny běžící "
41 "instance sshd. Pokud tuto aktualizaci provádíte přes SSH, budete nejspíše "
42 "odpojeni a aktualizace skončí na půli cesty."
43
44 #. Type: boolean
45 #. Description
46 #: ../openssh-server.templates:1001
47 msgid ""
48 "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
49 "start-stop-daemon line in the stop section of the file."
50 msgstr ""
51 "Můžete to spravit ručním přidáním „--pidfile /var/run/sshd.pid“ na řádek "
52 "start-stop-daemon v sekci stop."
53
54 #. Type: note
55 #. Description
56 #: ../openssh-server.templates:2001
57 msgid "New host key mandatory"
58 msgstr "Nutný nový serverový klíč"
59
60 #. Type: note
61 #. Description
62 #: ../openssh-server.templates:2001
63 msgid ""
64 "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
65 "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
66 "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
67 "available."
68 msgstr ""
69 "Aktuální serverový klíč v /etc/ssh/ssh_host_key je šifrovaný algoritmem "
70 "IDEA. OpenSSH neumí tento soubor zpracovat a zdá se, že utilita ssh-keygen "
71 "ze staré (nesvobodné) instalace SSH není k dispozici."
72
73 #. Type: note
74 #. Description
75 #: ../openssh-server.templates:2001
76 msgid "You need to manually generate a new host key."
77 msgstr "Musíte ručně vygenerovat nový serverový klíč"
78
79 #. Type: boolean
80 #. Description
81 #: ../openssh-server.templates:3001
82 msgid "Disable challenge-response authentication?"
83 msgstr "Zakázat autentizaci challenge-response?"
84
85 #. Type: boolean
86 #. Description
87 #: ../openssh-server.templates:3001
88 msgid ""
89 "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
90 "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
91 "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
92 "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
93 "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
94 "authentication."
95 msgstr ""
96 "Zdá se, že autentizace pomocí hesel je ve vaší stávající konfiguraci OpenSSH "
97 "serveru zakázána. Abyste zabránili uživatelům v přihlášení pouze pomocí "
98 "hesla, musíte v posledních verzích OpenSSH zakázat autentizaci challenge-"
99 "response, nebo jinak zajistit, aby PAM nepovolilo autentizaci vůči unixovému "
100 "souboru hesel."
101
102 #. Type: boolean
103 #. Description
104 #: ../openssh-server.templates:3001
105 msgid ""
106 "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
107 "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
108 "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
109 "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
110 msgstr ""
111 "Zakážete-li autentizaci challenge-response, uživatelé se nebudou moci "
112 "přihlásit pomocí hesel. Necháte-li ji povolenu (přednastavená odpověď), pak "
113 "nebude mít volba „PasswordAuthentication no“ žádný efekt, pokud ovšem "
114 "neupravíte nastavení PAM v /etc/pam.d/ssh."
115
116 #. Type: note
117 #. Description
118 #: ../openssh-server.templates:4001
119 msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
120 msgstr "Zranitelné serverové klíče budou přegenerovány"
121
122 #. Type: note
123 #. Description
124 #: ../openssh-server.templates:4001
125 msgid ""
126 "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
127 "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
128 "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
129 "attacks, and must be regenerated."
130 msgstr ""
131 "Některé serverové klíče OpenSSH na tomto systému byly vytvořeny verzí "
132 "OpenSSL, která měla narušený generátor náhodných čísel. Ve výsledku jsou "
133 "tyto dobře známé klíče předmětem útoků hrubou silou a musí být přegenerovány."
134
135 #. Type: note
136 #. Description
137 #: ../openssh-server.templates:4001
138 msgid ""
139 "Users of this system should be informed of this change, as they will be "
140 "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
141 "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
142 "the new host keys."
143 msgstr ""
144 "Uživatelé tohoto systému by měli být informováni o změně, protože budou při "
145 "příštím přihlášení varováni o změně serverového klíče. Po aktualizaci můžete "
146 "zjistit nové otisky serverových klíčů příkazem „ssh-keygen -l -f "
147 "SOUBOR_SE_SERVEROVÝM_KLÍČEM“."
148
149 #. Type: note
150 #. Description
151 #: ../openssh-server.templates:4001
152 msgid "The affected host keys are:"
153 msgstr "Postižené serverové klíče:"
154
155 #. Type: note
156 #. Description
157 #: ../openssh-server.templates:4001
158 msgid ""
159 "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
160 "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
161 "README.compromised-keys.gz for more details."
162 msgstr ""
163 "Tímto problémem mohou být postiženy také uživatelské klíče. Pro částečnou "
164 "kontrolu můžete použít příkaz „ssh-vulnkey“. Více informací naleznete v "
165 "souboru /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz."
166
167 #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
168 #~ msgstr "Vytvořit nový konfigurační soubor OpenSSH?"
169
170 #~ msgid ""
171 #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
172 #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
173 #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
174 #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
175 #~ "will not contain any customizations you made with the old version."
176 #~ msgstr ""
177 #~ "Tato verze OpenSSH má oproti verzi dodávané s Debianem 2.2, kterou nyní "
178 #~ "pravděpodobně aktualizujete, značně odlišný konfigurační soubor. Balík "
179 #~ "nyní může vytvořit nový konfigurační soubor (/etc/ssh/sshd.config), který "
180 #~ "bude fungovat s novou verzí serveru, ale nebude obsahovat žádné úpravy, "
181 #~ "které jste provedli ve staré verzi."
182
183 #~ msgid ""
184 #~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
185 #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
186 #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
187 #~ "details about this design choice."
188 #~ msgstr ""
189 #~ "V novém konfiguračním souboru bude parametr PermitRootLogin nastaven na "
190 #~ "hodnotu „yes“. To znamená, že se kdokoliv se znalostí rootova hesla může "
191 #~ "přihlásit rovnou jako root. Více o tomto rozhodnutí se dozvíte v souboru "
192 #~ "README.Debian."
193
194 #~ msgid ""
195 #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
196 #~ "configuration file now."
197 #~ msgstr ""
198 #~ "Je vřele doporučeno nechat si nyní vytvořit nový konfigurační soubor."
199
200 #~ msgid "Warning: you must create a new host key"
201 #~ msgstr "Varování: musíte vytvořit nový serverový klíč"
202
203 #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
204 #~ msgstr "Varování: je nainstalován telnetd --- to není dobrý nápad"
205
206 #~ msgid ""
207 #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
208 #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
209 #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
210 #~ "unencrypted login/password and session information over the network."
211 #~ msgstr ""
212 #~ "Doporučujeme buď odstranit balík telnetd (pokud telnet přístup "
213 #~ "nepotřebujete), nebo nainstalovat telnetd-ssl, kde je alespoň nějaká "
214 #~ "šance, že spojení nebudou po síti zasílat nezašifrovaná jména/hesla/"
215 #~ "informace."
216
217 #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
218 #~ msgstr "Varování: je nainstalován rsh-server --- to není dobrý nápad"
219
220 #~ msgid ""
221 #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
222 #~ "probably wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove "
223 #~ "that package."
224 #~ msgstr ""
225 #~ "nainstalováním rsh-server si bouráte bezpečnost, kterou jste "
226 #~ "pravděpodobně chtěli dosáhnout instalací ssh. Doporučujeme tento balík "
227 #~ "odstranit."
228
229 #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
230 #~ msgstr "Chcete ssh-keysign nainstalovat jako SUID root?"
231
232 #~ msgid ""
233 #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
234 #~ "bit set."
235 #~ msgstr ""
236 #~ "Můžete si vybrat, zda chcete nainstalovat ssh-keysign s nastaveným SUID "
237 #~ "bitem."
238
239 #~ msgid ""
240 #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
241 #~ "host-based authentication."
242 #~ msgstr ""
243 #~ "Pokud nastavíte ssh-keysign SUID, můžete používat „host-based“ "
244 #~ "autentizaci protokolu verze 2."
245
246 #~ msgid ""
247 #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID.  If it causes problems "
248 #~ "you can change your mind later by running:   dpkg-reconfigure ssh"
249 #~ msgstr ""
250 #~ "Pokud jste na pochybách, doporučujeme SUID bit povolit. Pokud zaznamenáte "
251 #~ "problémy, můžete nastavení změnit spuštěním:   dpkg-reconfigure ssh"
252
253 #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
254 #~ msgstr "Povolit pouze SSH protokol verze 2"
255
256 #~ msgid ""
257 #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
258 #~ "much more secure.  Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
259 #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
260 #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
261 #~ msgstr ""
262 #~ "Tato verze OpenSSH podporuje ssh protokol ve verzi 2, který je mnohem "
263 #~ "bezpečnější. Je dobré ssh verze 1 zakázat, nicméně na slabších počítačích "
264 #~ "se projeví zpomalení a také tím znemožníte přihlášení starších klientů "
265 #~ "(například těch z Debianu 2.2)."
266
267 #~ msgid ""
268 #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
269 #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
270 #~ msgstr ""
271 #~ "Také si všimněte, že klíče protokolu verze 1 jsou odlišné a pokud "
272 #~ "povolíte pouze protokol verze 2, nebudete je moci použít. "
273
274 #~ msgid ""
275 #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
276 #~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
277 #~ msgstr ""
278 #~ "Pokud se později rozhodnete jinak, v README.Debian se nachází přesný "
279 #~ "návod, jak upravit soubor sshd_config."
280
281 #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
282 #~ msgstr "Klíče ssh2 v konfiguračních souborech byly spojeny"
283
284 #~ msgid ""
285 #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
286 #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
287 #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
288 #~ "compatibility"
289 #~ msgstr ""
290 #~ "OpenSSH verze 3 již nepoužívá oddělené soubory pro klíče verze ssh1 a "
291 #~ "ssh2. To znamená, že soubory authorized_keys2 a known_hosts2 již nejsou "
292 #~ "potřeba, ovšem z důvodů zachování zpětné kompatibility jsou stále "
293 #~ "načítány."
294
295 #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
296 #~ msgstr "POZNÁMKA: Autorizace a přesměrování X11 je standardně vypnuto."
297
298 #~ msgid ""
299 #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
300 #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
301 #~ msgstr ""
302 #~ "Z bezpečnostních důvodů má verze ssh v Debianu standardně nastavené "
303 #~ "ForwardX11 a ForwardAgent na hodnotu „off“."
304
305 #~ msgid ""
306 #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
307 #~ "configuration files, or with the -X command line option."
308 #~ msgstr ""
309 #~ "Pro servery, kterým důvěřujete, můžete tyto parametry povolit v jednom z "
310 #~ "konfiguračních souborů, nebo z příkazové řádky parametrem -X."
311
312 #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
313 #~ msgstr "Více naleznete v /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
314
315 #~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
316 #~ msgstr "Chcete spustit sshd server?"
317
318 #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
319 #~ msgstr "Tento balík obsahuje jak klienta ssh, tak server sshd."
320
321 #~ msgid ""
322 #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
323 #~ "via ssh."
324 #~ msgstr ""
325 #~ "Obvykle se sshd (Secure Shell Server) spouští, aby se vzdálení uživatelé "
326 #~ "mohli přihlašovat přes ssh."
327
328 #~ msgid ""
329 #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
330 #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
331 #~ "ssh, then you can disable sshd here."
332 #~ msgstr ""
333 #~ "Pokud na tomto počítači chcete využívat pouze ssh klienta pro odchozí "
334 #~ "spojení, můžete zde sshd zakázat."
335
336 #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
337 #~ msgstr "Volby prostředí spojené s klíči jsou zakázány"
338
339 #~ msgid ""
340 #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
341 #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
342 #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
343 #~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
344 #~ msgstr ""
345 #~ "Pro zamezení určitých typů útoků (např. LD_PRELOAD), tato verze OpenSSH "
346 #~ "standardně zabraňuje používat volbu prostředí u veřejných klíčů. Pokud "
347 #~ "tuto volbu používáte v souboru authorized_keys, tak postižené klíče "
348 #~ "nebudou fungovat, dokud jim tuto volbu nesmažete."
349
350 #~ msgid ""
351 #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
352 #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
353 #~ "the sshd_config(5) manual page."
354 #~ msgstr ""
355 #~ "Pro znovupovolení této volby si po aktualizaci přečtěte varování v "
356 #~ "manuálové stránce sshd_config(5) a v souboru /etc/ssh/sshd_config zadejte "
357 #~ "„PermitUserEnvironment yes“."