1:5.8.1p1-3
[openssh.git] / debian / po / it.po
1 # Italian (it) translation of debconf templates for openssh
2 # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
3 # This file is distributed under the same license as the openssh package.
4 # Renato Gini <rgini@openlabs.it>, 2003 - 2005
5 # Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: openssh 4.7p1 italian debconf templates\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-18 12:08+0200\n"
13 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
14 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. Type: boolean
20 #. Description
21 #: ../openssh-server.templates:1001
22 msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
23 msgstr "Si vuole rischiare di terminare le sessioni SSH attive?"
24
25 #. Type: boolean
26 #. Description
27 #: ../openssh-server.templates:1001
28 msgid ""
29 "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
30 "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
31 "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
32 msgstr ""
33 "È probabile che la versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata "
34 "termini tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo "
35 "aggiornamento tramite una sessione SSH, è possibile che la sessione venga "
36 "chiusa e che la procedura di aggiornamento rimanga incompleta."
37
38 #. Type: boolean
39 #. Description
40 #: ../openssh-server.templates:1001
41 msgid ""
42 "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
43 "start-stop-daemon line in the stop section of the file."
44 msgstr ""
45 "È possibile evitare ciò aggiungendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd.pid» "
46 "alla riga start-stop-daemon nella sezione stop del file."
47
48 #. Type: note
49 #. Description
50 #: ../openssh-server.templates:2001
51 msgid "New host key mandatory"
52 msgstr "Necessaria una nuova chiave host"
53
54 #. Type: note
55 #. Description
56 #: ../openssh-server.templates:2001
57 msgid ""
58 "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
59 "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
60 "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
61 "available."
62 msgstr ""
63 "L'attuale chiave host, contenuta in /etc/ssh/ssh_host_key, è cifrata con "
64 "l'algoritmo IDEA. OpenSSH non è in grado di gestire questa chiave host e non "
65 "è disponibile il programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente "
66 "installazione di SSH."
67
68 #. Type: note
69 #. Description
70 #: ../openssh-server.templates:2001
71 msgid "You need to manually generate a new host key."
72 msgstr "È necessario generare manualmente una nuova chiave host."
73
74 #. Type: boolean
75 #. Description
76 #: ../openssh-server.templates:3001
77 msgid "Disable challenge-response authentication?"
78 msgstr "Disabilitare l'autenticazione interattiva?"
79
80 #. Type: boolean
81 #. Description
82 #: ../openssh-server.templates:3001
83 msgid ""
84 "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
85 "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
86 "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
87 "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
88 "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
89 "authentication."
90 msgstr ""
91 "Nell'attuale configurazione del server OpenSSH è disabilitata "
92 "l'autenticazione tramite password. Con le versioni più recenti di OpenSSH "
93 "per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio "
94 "l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve "
95 "disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che PAM "
96 "sia configurato in modo da non consentire l'autenticazione tramite il file "
97 "delle password Unix."
98
99 #. Type: boolean
100 #. Description
101 #: ../openssh-server.templates:3001
102 msgid ""
103 "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
104 "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
105 "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
106 "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
107 msgstr ""
108 "Se l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono "
109 "effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto "
110 "dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione "
111 "«PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene "
112 "anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh."
113
114 #. Type: note
115 #. Description
116 #: ../openssh-server.templates:4001
117 msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
118 msgstr "Le chiavi host vulnerabili devono essere rigenerate"
119
120 #. Type: note
121 #. Description
122 #: ../openssh-server.templates:4001
123 msgid ""
124 "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
125 "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
126 "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
127 "attacks, and must be regenerated."
128 msgstr ""
129 "Alcune delle chiavi host OpenSSH per server presenti su questo sistema sono "
130 "state create con una versione di OpenSSL afflitta da un problema al "
131 "generatore di numeri casuali. Di conseguenza queste chiavi host appartengono "
132 "a un insieme noto, quindi sono vulnerabili ad attacchi di tipo forza bruta e "
133 "devono essere rigenerate."
134
135 #. Type: note
136 #. Description
137 #: ../openssh-server.templates:4001
138 msgid ""
139 "Users of this system should be informed of this change, as they will be "
140 "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
141 "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
142 "the new host keys."
143 msgstr ""
144 "Gli utenti del sistema dovrebbero essere informati di questo cambiamento "
145 "poiché al prossimo accesso al sistema verrà loro mostrato un avvertimento "
146 "relativo al cambiamento della chiave host. Dopo l'aggiornamento usare \"ssh-"
147 "keygen -l -f FILE_CHIAVE_HOST\" per stampare i fingerprint delle nuove "
148 "chiavi host."
149
150 #. Type: note
151 #. Description
152 #: ../openssh-server.templates:4001
153 msgid "The affected host keys are:"
154 msgstr "Le chiavi host vulnerabili sono:"
155
156 #. Type: note
157 #. Description
158 #: ../openssh-server.templates:4001
159 msgid ""
160 "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
161 "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
162 "README.compromised-keys.gz for more details."
163 msgstr ""
164 "Anche le chiavi utente potrebbero essere afflitte dallo stesso problema. È "
165 "possibile usare il comando \"ssh-vulnkey\" per fare un test parziale sulla "
166 "loro vulnerabilità. Si veda /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-"
167 "keys.gz per ulteriori informazioni."
168
169 #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
170 #~ msgstr "Generare un nuovo file di configurazione per OpenSSH?"
171
172 #~ msgid ""
173 #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
174 #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
175 #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
176 #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
177 #~ "will not contain any customizations you made with the old version."
178 #~ msgstr ""
179 #~ "Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione decisamente "
180 #~ "diverso da quello distribuito in Debian \"Potato\", che sembra essere "
181 #~ "quello che si sta aggiornando. Questo pacchetto è in grado di generare "
182 #~ "automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd.config) "
183 #~ "adatto alla nuova versione del server, ma che non contiene nessuna delle "
184 #~ "personalizzazioni apportate nella precedente versione."
185
186 #~ msgid ""
187 #~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
188 #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
189 #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
190 #~ "details about this design choice."
191 #~ msgstr ""
192 #~ "Notare che nel nuovo file di configurazione il valore di «PermitRootLogin» "
193 #~ "è impostato a «yes» (quindi chiunque conosca la password di root può "
194 #~ "collegarsi tramite ssh direttamente come root). Per ulteriori dettagli su "
195 #~ "questa scelta si veda il file README.Debian."
196
197 #~ msgid ""
198 #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
199 #~ "configuration file now."
200 #~ msgstr ""
201 #~ "È vivamente raccomandata la scelta di far generare automaticamente un "
202 #~ "nuovo file di configurazione."