1:5.8.1p1-3
[openssh.git] / debian / po / ko.po
1 # Korean translations for openssh package
2 # openssh 패키지에 대한 한국어 번역문.
3 # Copyright (C) 2007 THE openssh'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the openssh package.
5 # Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: openssh\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-06-06 16:06-0400\n"
13 "Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #. Type: boolean
21 #. Description
22 #: ../openssh-server.templates:1001
23 msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
24 msgstr "현재 사용중인 SSH 세션을 죽여도 괜찮습니까?"
25
26 #. Type: boolean
27 #. Description
28 #: ../openssh-server.templates:1001
29 msgid ""
30 "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
31 "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
32 "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
33 msgstr ""
34 "현재 설치된 /etc/init.d/ssh 버전은 사용중인 sshd 인스턴스를 모두 죽일 것입니"
35 "다. 만약 SSH 세션을 통해 이 업그레이드를 하고 있다면 도중에 연결이 해제되어 "
36 "업그레이드 작업이 도중에 중단될 수 있습니다."
37
38 #. Type: boolean
39 #. Description
40 #: ../openssh-server.templates:1001
41 msgid ""
42 "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
43 "start-stop-daemon line in the stop section of the file."
44 msgstr ""
45 "파일의 stop 구역에 있는 start-stop-daemon에 \"--pidfile /var/run/sshd.pid"
46 "\"을 추가하시면 이 문제를 해결할 수 있습니다."
47
48 #. Type: note
49 #. Description
50 #: ../openssh-server.templates:2001
51 msgid "New host key mandatory"
52 msgstr "호스트키 새로 만들어야 함"
53
54 #. Type: note
55 #. Description
56 #: ../openssh-server.templates:2001
57 msgid ""
58 "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
59 "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
60 "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
61 "available."
62 msgstr ""
63 "/etc/ssh/ssh_host_key에 있는 현재 호스트키늘 IDEA 알고리즘으로 암호화되어있습"
64 "니다. OpenSSH는 이 호스트키 파일을 다루지 못하며, 이전에 설치되었던 (비자유) "
65 "SSH 프로그램의 ssh-keygen 응용프로그램이 없는 것 같습니다."
66
67 #. Type: note
68 #. Description
69 #: ../openssh-server.templates:2001
70 msgid "You need to manually generate a new host key."
71 msgstr "호스트키를 직접 새로 생성하셔야 합니다."
72
73 #. Type: boolean
74 #. Description
75 #: ../openssh-server.templates:3001
76 msgid "Disable challenge-response authentication?"
77 msgstr "제기-응답 인증방식을 해제하도록 할까요?"
78
79 #. Type: boolean
80 #. Description
81 #: ../openssh-server.templates:3001
82 msgid ""
83 "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
84 "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
85 "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
86 "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
87 "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
88 "authentication."
89 msgstr ""
90 "현재의 OpenSSH 서버 설정에 비밀번호 인증방식이 해제되어 있습니다. 최근 버전"
91 "의 OpenSSH에서 사용자들이 (공개키 방식만 허용하기 위해서 등의 이유로) 비밀번"
92 "호로 로그인하지 못하도록 하시려면 제기-응답 인증방식을 해제하시든지 유닉스 "
93 "password 파일 인증방식을 사용하지 못하도록 PAM 설정을 하셔야 합니다."
94
95 #. Type: boolean
96 #. Description
97 #: ../openssh-server.templates:3001
98 msgid ""
99 "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
100 "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
101 "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
102 "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
103 msgstr ""
104 "제기-응답 인증방식을 해제하면 사용자들은 비밀번호를 이용하여 로그인하지 못하"
105 "게 됩니다. (기본 설정대로) 해제하지 않으시면 /etc/pam.d/ssh에 있는 PAM 설정"
106 "을 변경하지 않으실 경우 'PasswordAuthentication no' 옵션은 아무런 영향을 주"
107 "지 못합니다."
108
109 #. Type: note
110 #. Description
111 #: ../openssh-server.templates:4001
112 msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
113 msgstr "취약한 호스트키를 다시 생성합니다"
114
115 #. Type: note
116 #. Description
117 #: ../openssh-server.templates:4001
118 msgid ""
119 "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
120 "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
121 "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
122 "attacks, and must be regenerated."
123 msgstr ""
124 "이 시스템에 있는 OpenSSH 서버의 호스트키는 잘못된 난수생성기를 사용한 버전의 "
125 "OpenSSL를 통해 만들어졌습니다. 이러한 호스트키들은 잘 알려진 범위 내에 있게 "
126 "되므로 brute-force 공격에 약할 수 있으며, 따라서 다시 만들어야 합니다."
127
128 #. Type: note
129 #. Description
130 #: ../openssh-server.templates:4001
131 msgid ""
132 "Users of this system should be informed of this change, as they will be "
133 "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
134 "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
135 "the new host keys."
136 msgstr ""
137 "이 시스템을 사용한 사람들은 다음에 로그인할 때 호스트키가 변경되었다는 사실"
138 "을 감지하게 되기 때문에 사용자들에게 이 사항을 알려주셔야 합니다. 업그레이드 "
139 "후 'ssh-keygen -l -f 호스트키 파일명'을 사용하여 새로운 호스트키의 핑거프린트"
140 "를 출력받을 수 있습니다."
141
142 #. Type: note
143 #. Description
144 #: ../openssh-server.templates:4001
145 msgid "The affected host keys are:"
146 msgstr "관련된 호스트키의 목록은:"
147
148 #. Type: note
149 #. Description
150 #: ../openssh-server.templates:4001
151 msgid ""
152 "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
153 "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
154 "README.compromised-keys.gz for more details."
155 msgstr ""
156 "사용자 키 역시 이 문제에 영향을 받을 수 있습니다. 'ssh-vulnkey' 명령을 사용하"
157 "여 부분적으로나마 그렇한지를 검사할 수 있습니다. 자세한 정보는 /usr/share/"
158 "doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz를 참조하십시오."
159
160 #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
161 #~ msgstr "OpenSSH 설정 파일을 새로 만들까요?"
162
163 #~ msgid ""
164 #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
165 #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
166 #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
167 #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
168 #~ "will not contain any customizations you made with the old version."
169 #~ msgstr ""
170 #~ "이번 OpenSSH 버전은 지금 사용하고 계시는 듯한 데비안 'Potato'의 OpenSSH 버"
171 #~ "전과는 크게 다른 설정 파일을 사용합니다. 이 꾸러미는 새로 설치되는 서버 버"
172 #~ "전에 맞는 설정 파일(/etc/ssh/sshd.config)을 새로 만들 수 있습니다만, 이전 "
173 #~ "버전에서 변경한 내역은 적용되지 않습니다."
174
175 #~ msgid ""
176 #~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
177 #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
178 #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
179 #~ "details about this design choice."
180 #~ msgstr ""
181 #~ "참고로 새로 설치되는 설정파일은 'PermitRootLogin'의 값을 'yes'로 설정합니"
182 #~ "다(따라서 root 비밀번호를 알고 있는 사람은 누구나 root로 직접 ssh 로그인"
183 #~ "할 수 있습니다). 이렇게 결정한 이유에 대해서 자세히 알고자 하신다면 "
184 #~ "README.Debian 파일을 참조하시기 바랍니다."
185
186 #~ msgid ""
187 #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
188 #~ "configuration file now."
189 #~ msgstr "설정 파일을 지금 새로 만드시길 강력히 권장합니다."