1:5.8.1p1-3
[openssh.git] / debian / po / pt_BR.po
1 # openssh Brazilian Portuguese translation
2 # Copyright (C) 2007, André Luís Lopes
3 # This file is distributed under the same license as the openssh package.
4 # André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007.
5 # Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-27 10:10-0300\n"
13 "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
15 "org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "pt_BR utf-8\n"
20
21 #. Type: boolean
22 #. Description
23 #: ../openssh-server.templates:1001
24 msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
25 msgstr "Você deseja arriscar matar (\"kill\") as sessões SSH ativas?"
26
27 #. Type: boolean
28 #. Description
29 #: ../openssh-server.templates:1001
30 msgid ""
31 "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
32 "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
33 "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
34 msgstr ""
35 "A versão instalada atualmente de /etc/init.d/ssh está prestes a derrubar "
36 "todas as instâncias sshd em execução. Se você estiver fazendo esta "
37 "atualização através de uma sessão SSH, você provavelmente será desconectado "
38 "e deixará este processo de atualização incompleto."
39
40 #. Type: boolean
41 #. Description
42 #: ../openssh-server.templates:1001
43 msgid ""
44 "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
45 "start-stop-daemon line in the stop section of the file."
46 msgstr ""
47 "Você pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na linha "
48 "start-stop-daemon na seção stop deste arquivo."
49
50 #. Type: note
51 #. Description
52 #: ../openssh-server.templates:2001
53 msgid "New host key mandatory"
54 msgstr "Nova chave de máquina obrigatória"
55
56 #. Type: note
57 #. Description
58 #: ../openssh-server.templates:2001
59 msgid ""
60 "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
61 "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
62 "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
63 "available."
64 msgstr ""
65 "A chave de máquina atual, em /etc/ssh/ssh_host_key, é criptografada "
66 "utilizando o algoritmo IDEA. O OpenSSH não pode gerenciar esse arquivo de "
67 "chave de máquina, e o utilitário ssh-keygen da antiga (e não livre) "
68 "instalação SSH não parece estar disponível."
69
70 #. Type: note
71 #. Description
72 #: ../openssh-server.templates:2001
73 msgid "You need to manually generate a new host key."
74 msgstr "Você precisa gerar manualmente uma chave de máquina."
75
76 #. Type: boolean
77 #. Description
78 #: ../openssh-server.templates:3001
79 msgid "Disable challenge-response authentication?"
80 msgstr "Desabilitar autenticação desafio-resposta (\"challenge-response\")?"
81
82 #. Type: boolean
83 #. Description
84 #: ../openssh-server.templates:3001
85 msgid ""
86 "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
87 "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
88 "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
89 "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
90 "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
91 "authentication."
92 msgstr ""
93 "A autenticação através de senha parece estar desabilitada em sua "
94 "configuração atual do servidor OpenSSH. Para que seja possível evitar que "
95 "usuários se autentiquem utilizando senhas (talvez utilizando somente "
96 "autenticação através de chaves públicas) em versões recentes do OpenSSH você "
97 "deve desabilitar a autenticação desafio-resposta (\"challenge-response\") ou "
98 "então se certificar que sua configuração PAM não permita autenticação "
99 "através do arquivos de senhas Unix (\"password\")."
100
101 #. Type: boolean
102 #. Description
103 #: ../openssh-server.templates:3001
104 msgid ""
105 "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
106 "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
107 "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
108 "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
109 msgstr ""
110 "Caso você desabilite a autenticação desafio-resposta (\"challenge-response"
111 "\"), os usuários não poderão se autenticar utilizando suas senhas. Se você "
112 "deixá-la habilitada (a resposta padrão), então a opção "
113 "'PasswordAuthentication no' não terá efeito útil a menos que você também "
114 "ajuste sua configuração PAM em /etc/pam.d/ssh."
115
116 #. Type: note
117 #. Description
118 #: ../openssh-server.templates:4001
119 msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
120 msgstr "Chaves de host vulneráveis serão regeradas"
121
122 #. Type: note
123 #. Description
124 #: ../openssh-server.templates:4001
125 msgid ""
126 "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
127 "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
128 "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
129 "attacks, and must be regenerated."
130 msgstr ""
131 "Algumas das chaves de host do servidor OpenSSH neste sistema foram geradas "
132 "com uma versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios quebrado. "
133 "Como resultado, estas chaves de host são originárias de um conjunto bem "
134 "conhecido, ficando sujeitas a ataques de força bruta, e devem ser regeradas."
135
136 #. Type: note
137 #. Description
138 #: ../openssh-server.templates:4001
139 msgid ""
140 "Users of this system should be informed of this change, as they will be "
141 "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
142 "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
143 "the new host keys."
144 msgstr ""
145 "Usuários deste sistema deverão ser informados desta mudança, pois eles serão "
146 "alertados sobre a mudança de chave de host na próxima vez que logarem. Use "
147 "'ssh-keygen -l -f ARQUIVO_COM_A_CHAVE_DE_HOST' após a atualização para "
148 "exibir as impressões digitais (\"fingerprints\") das novas chaves de host."
149
150 #. Type: note
151 #. Description
152 #: ../openssh-server.templates:4001
153 msgid "The affected host keys are:"
154 msgstr "As chaves de host afetadas são:"
155
156 #. Type: note
157 #. Description
158 #: ../openssh-server.templates:4001
159 msgid ""
160 "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
161 "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
162 "README.compromised-keys.gz for more details."
163 msgstr ""
164 "Chaves de usuários também podem ser afetadas por este problema. O comando "
165 "'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para isso. Veja /usr/"
166 "share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para mais detalhes."
167
168 #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
169 #~ msgstr "Gerar um novo arquivo de configuração para o OpenSSH?"
170
171 #~ msgid ""
172 #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
173 #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
174 #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
175 #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
176 #~ "will not contain any customizations you made with the old version."
177 #~ msgstr ""
178 #~ "Esta versão do OpenSSH possui um arquivo de configuração "
179 #~ "consideravelmente diferente da versão fornecida com o Debian 'Potato', a "
180 #~ "versão do Debian a partir da qual você parece estar atualizando. Este "
181 #~ "pacote pode agora gerar um novo arquivo de configuração (/etc/ssh/"
182 #~ "sshd_config), o qual irá funcionar com a nova versão do servidor sshd mas "
183 #~ "não irá conter nenhuma personalização que você possa ter feito na versão "
184 #~ "anterior."
185
186 #~ msgid ""
187 #~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
188 #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
189 #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
190 #~ "details about this design choice."
191 #~ msgstr ""
192 #~ "Por favor, note que este novo arquivo de configuração irá definir o valor "
193 #~ "da opção 'PermitRootLogin' para 'yes' (o que significa que qualquer "
194 #~ "pessoa que conheça a senha do root poderá conectar via ssh diretamente "
195 #~ "como root). Por favor, leia os arquivos README.Debian para maiores "
196 #~ "detalhes sobre essa escolha de projeto."
197
198 #~ msgid ""
199 #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
200 #~ "configuration file now."
201 #~ msgstr ""
202 #~ "É fortemente recomendado que você escolha gerar um novo arquivo de "
203 #~ "configuração agora."